Archief

De Dichter des Vaderlands en de zijnen in Brussel - Le Poète National et ses amis à Bruxelles

Datum: 3 december 2015 20:00
Details :

Donderdag 3 december 2015, 20u  -  Jeudi 3 décembre 2015 - 20 h.

Het Goudblommeke in Papier / A la Fleur en Papier Doré

Cellebroersstraat 55 / Rue des Alexiens 55 - 1000 Brussel - Bruxelles

CHARLES   DUCAL -  LAURENCE VIELLE - TAHA ADNAN

Dichter bij het vaderland kan je niet zijn dan in onze hoofdstad.

In het muzikale gezelschap van cellist Roel Dieltiens - Accompagnés par le celliste Roel Dieltiens

De Nederlandstalige Dichter des Vaderlands, zijn Franstalige opvolgster en een Marokkaans-Brusselse dichter. Ieder met hun eigen stijl en persoonlijkheid, alle drie maatschappelijk betrokken ook. Voeg daarbij de fijnzinnige interpretatieve intermezzi van onze veelgelauwerde cellist. En de onvergelijkbare sfeer van het Goudblommeke, een authentiek deels beschermd Brussels café waar de boegbeelden van het Brussels surrealisme, schrijvers en dichters elkaar ontmoetten.

Charles Ducal is sinds februari 2014 'Dichter des Vaderlands'. Over hem las u waarschijnlijk al veel. Onlangs verscheen ‘Bewoond door iets groters/Au delà de la frontière/Von etwas Größerem bewohnt’, de afsluitbundel van zijn twee jaar Vaderlands dichterschap. Hoeft geen krans.

Le Poète National néerlandophone, son successeur francophone et un poète bruxellois de souche marocaine : chacun avec son style, sa personnalité et son engagement. Ajoutons les intermezzi interprétatives d’un de nos plus grands cellistes et l’atmosphère spéciale de La Fleur en Papier Doré, authentique café bruxellois où se voyaient les coryphées du surréalisme bruxellois et autres écrivains et poètes.

Charles Ducal est Poète National depuis 2014. Récemment il a publié ‘Bewoond door iets groters/Au delà de la frontière/Von etwas Größerem bewohnt’, un recueil couvrant ses deux années de mission en tant que Poète national. Sans couronne.

Taha Adnan vit à Bruxelles depuis 1996. Poète belgo-marocain d’expression arabe, pour qui l’exil est la patrie d’ailleurs. En 2015, il a publié un ouvrage collectif ‘Bruxelles la marocaine’, une excursion littéraire dans Bruxelles. Une découverte.

Taha Adnan verhuisde in 1996 naar Brussel. Het exielgevoel is nooit ver weg in zijn werk. Hij stelde onlangs Bruxelles la marocaine voor, een collectief werkstuk van een armada aan Marokkaanse schrijvers en dichters uit Brussel. Een ontdekking.

Laurence Vielle volgt Charles Ducal op in februari, wanneer Charles haar ambassadeur zal worden in Vlaanderen. Ze werkt als sprokkelaarster van woorden, de woorden van anderen, van zichzelf en de ritmen van de wereld. Haar werk gebruikt ze als spreek- en klankmateriaal. Bij Poëziecentrum verscheen in 2013 haar bundel Herschepping van de wereld, vertaald door Jan H. Mysjkin. Een belevenis.


Laurence Vielle, in 1968 geboren te Brussel, moet je vooral zien en horen lezen. ‘Wat ik schrijf is spreekmateriaal, klankmateriaal. Ik lees graag hardop wat geschreven is,’ zegt ze. Een lezing door Vielle is dan ook altijd een feest. Laurence Vielle noemt zichzelf een sprokkelaarster. ‘Ik sprokkel woorden, de woorden van anderen, van mij en de ritmen van de wereld. Daarna schrijf ik, en ik zeg graag die woorden.’

Bij Poëziecentrum verscheen  in 2013 haar bundel Herschepping van de wereld, vertaald door Jan H. Mysjkin.

Laurence Vielle succèdera à Charles Ducal en février. Elle se qualifie elle-même de collectionneuse de mots : « Je ramasse les mots, les mots des autres, les miens et les rythmes du monde. Ensuite, j’écris et je dis ces mots à haute voix ». Faut l’écouter et la voir !

Roel Dieltiens est une autorité en Europe aussi bien sur le cello moderne que le cello baroque. Il enseigne à Zürich et à Louvain. Bach, Kodaly, Franchomme, Vivaldi…. il les interprète de façon personnelle et magistrale. Il décidera sur place ce qu’il jouera et l’expliquera. A man for all seasons.

Roel Dieltiens is een internationaal gelauwerde autoriteit op zowel de moderne als de barokcello. Hij doceert cello in Zürich en Leuven. Bach, Kodaly, Franchomme of Vivaldi…. hij interpreteert ze op meesterlijke en eigen wijze. Hij becommentarieert wat hij hoort. A man for all seasons.

Gratis / Gratuit

In samenwerking met de vzw Geert Van Bruaene en met steun van het Vlaams Fonds voor de Letteren

En collaboration avec l’asbl Geert Van Bruaene, et avec le soutien du Vlaams Fonds voor de Letteren